Inscriptiones Graecae

«

IG II/III³ 8, 1, 443

»
Athen
Agora
Defixio
Täfelchen
Blei
um 250 n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
- - -
1[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ὡς ταῦτα τ]ὰ ὀν̣ό[ματα ψ]ύ̣χ[εται]
1- - -. So wie diese Namen kalt sind,
2[οὕτως καὶ ‒ ‒ ‒ καὶ ‒ ‒ ‒ ψυχέσθω τὰ] ὀνόματα, ὁ ?‒ ‒ ‒
2so sollen auch von - - - und von - - - kalt werden die Namen, der - - -,
3[ἡ ψυχή, ἡ ὀργή, ὁ νοῦς, ἡ προθυμία, ὁ] λογι[σμός· ἔστω]
3die Seele, die Wut, der Verstand, die Motivation, die Berechnung. Sie
4[σαν κωφοί, ἄλαλοι, ἄνοες, ἀκάρδι]οι, ἀλλὰ μηδὲν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
4seien antriebslos, sprachlos, hirnlos, herzlos, sonsern nichts - - -
5[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μηδὲ ‒ ‒ ‒ντ]ε̣ςς μηδὲ αἰτοῦντες ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 
5- - - noch - - - noch verlangend - - -
6‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒λείᾳ, ᾗ ἔτεκε Ἐπα? ? ‒ ‒ ‒
6- - - für - -leia, die Epa- - gebar,
7‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μηδὲ ἀκούοντές τι κακ̣[ὸν ‒ ‒]
7- - - hörend weder Schlechtes noch
8[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μηδὲ ὀργιζ]όμενοι δὲ Καλλιφα̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
8- - - noch wüten gegen Kallipha- -
9[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ περὶ τῆς ‒ ‒ ‒]ιτηςς καὶ τῆς ?Λ?̣Λ̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
9- - - über die - - - und die - - -
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
- - -